 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
La formation 2000 à Dakar
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La session de Dakar aura lieu du lundi 18 au vendredi 22 décembre sous la responsabilité administrative du Centre de Linguistique appliquée de Dakar (CLAD) que dirige Monsieur Chérif Mbodj.
La formation sera donnée par Monsieur Marc Van Campenhoudt, expert belge envoyé de la Belgique par le Rifal.
Le Sénégal reconnaît officiellement six langues nationales à côté du français
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
langue officielle. Toutefois le wolof est la langue la plus largement répendue dans ce pays, sans pour autant éliminer les autres langues comme le pulaar et le jula qui rattachent le Sénégal respectivement à l'ensemble des parlers peuls et des langues mandinkan, répandues dans toute l'Afrique de l'Ouest. Des travaux de terminologie menés au CLAD ont fait l'objet de plusieurs publications par le passé. Nombre
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d'entre eux ont été réalisés dans le cadre d'une coopération internationale avec six autres Etats d'Afrique de l'Ouest membres du module ouest-africain du feu Réseau international de néologie et de termlinologie. Centre de Linguistique Appliquée (CLAD) Université Cheik Anta Diop Dakar - Fann Sénégal Tél. (221)825 01 26 Tcp (221) 824 71 47
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Légende accompagnant l'illustration.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le programme des sessions
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Une pochette pédagogique sur support électronique sera remise à chacun des intervenant envoyé en mission de formation. Elle contient les outils suivants :
L'utilitaire CONV2UTF8 La police LUCIDA SANS UNICODE Le navigateur NETSCAPE version 4.7 Le navigateur INTERNET EXPLORER version 5.x
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Un utilitaire de téléchargement (WS_FTP) L'applet INTERNET ASSISTANT (pour Word 6.02a sur PC et Word 7 sur Mac). Exemples de polices de langues africaines avec leurs CST Exemples de textes et de lexiques écrites avec ces polices Documentaires sur l'utilitaire CONV2UTF8 Fichier d'aide sur l'ensemble du cours et des
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
procédures. Les stagiaires apprendront à utiliser ce matériel pour nvertir les caractères spéciaux de leurs langues vers le format UTF_8 (Unicode), afin de permettre l'affichage de leurs données sur la Toile. Grâce à l'utilisation d'un même espace Web, ils pourront consulter les fichiers affichés par d'autres membres.
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Préparer les caractères spéciaux des langues nationales pour l'affichage sur la Toile. Convertir les caractères vers le format Unicode Porter les fichiers sur la Toile. Consulter les fichiers affichés qur la toile.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La formation 2000 à Antananarivo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La session de formation se tiendra du lundi 18 au vendredi 22 décembre sous les auspices du Centre des Langues de l'Académie malgache, où de nombreux travaux terminologiques sont menés sous la direction de Madame Juliette Ratsimandrava.
Cette formation sera donnée par Marcel Diki-Kidiri,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
expert centrafricain, chargé de recherches au CNRS (LLACAN), envoyé par le Rifal.
Centre des Langues de l'Académie malgache (CLAM) 45 avenue de l'Indépendance, Analakely 101 Antananarivo Contact : Mme Juliette Ratsimandrava
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dans la mesure où plusieurs universitaires, notamment de la Faculté des Lettres et Sciences humaines, ont manifesté leur intérêt pour une banque de données textuelles pluridisciplinaires, il est peut-être possible qu'une action commune soit envisagée entre institutions malgaches pour mettre en place une infrastructure commune.
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Légende accompagnant l'illustration.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |