<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE cesDoc SYSTEM "xcesDoc.dtd">
<cesDoc version="4.3">
	<cesHeader version="2.0">
		<fileDesc>
			<titleStmt>
				<h.title>Présentation du Centre des Langues de l'Académie nationale Malgache</h.title>
			</titleStmt>
			<publicationStmt>
				<distributor>CLAM</distributor>
				<pubAddress>45-47, Avenue de l'indépendance - Analakely - 101 Antananarivo - Madagascar</pubAddress>
				<telephone>00 261 20 22 559 97</telephone>
				<eAddress>tenymalagasy@wanadoo.mg</eAddress>
				<availability>Disponible sur internet www.teny.org. Ne peut être republiée sans autorisation</availability>
				<pubDate>décembre 2000</pubDate>
			</publicationStmt>
			<sourceDesc>
				<biblStruct>
					<analytic>
						<h.title/>
						<h.author/>
					</analytic>
					<monogr>
						<h.title>Centre des Langues de l'Académie nationale Malgache</h.title>
						<h.author/>
						<imprint>
							<publisher>CLAM</publisher>
							<pubPlace>Antananarivo</pubPlace>
							<pubDate/>
						</imprint>
					</monogr>
				</biblStruct>
			</sourceDesc>
		</fileDesc>
		<profileDesc>
			<langUsage>
				<language id="fr" iso639="fr">français</language>
			</langUsage>
		</profileDesc>
	</cesHeader>
	<text lang="fr">
		<body>
			<div type="section">
				<head>Présentation</head>
				<div type="section">
					<head>Contexte de sa création</head>
					<p>L’Académie malgache, en créant en 1993 le Centre des langues qui fait aujourd’hui Office national des langues, a tenu à répondre aux aspirations légitimes de la génération d’aujourd’hui, de voir fonctionner au sein de l’Académie, un organe qui aurait pour vocation de veiller constamment à préserver et entretenir les fondements de la langue, à faire connaître son évolution ainsi que les apports des différentes générations qui se succèdent.</p>
				</div>
				<div type="section">
					<head>Objectifs</head>
					<p>Le Centre est principalement chargé de :</p>
					<list>
						<item>poursuivre et amplifier l’action d’information, de promotion et de sensibilisation aux questions des langues et du développement entreprise au sein de l’Académie ;</item>
						<item>proposer aux décideurs les objectifs et les stratégies d’une politique linguistique nationale propre à assurer, en fonction de leur rôle dans le développement culturel, économique et social, la promotion des langues en usage sur le territoire de Madagascar ;</item>
						<item>étudier, à partir des objectifs de culture, de formation, d’économie et d’usage public des langues, les aspects techniques de la planification et de la réglementation permettant la réalisation des options arrêtés dans la politique linguistique nationale ;</item>
						<item>définir, coordonner et évaluer les opérations de l’aménagement linguistique dans le cadre de la planification arrêtée ;</item>
						<item>réaliser ou faire réaliser - vulgarisation comprise et sans négliger les travaux de normalisation, standardisation, terminologie, traduction ; Voire création – le études et recherches sur le langage susceptibles d’aider à mener à bien la réalisation de la planification et de l’aménagement conçus dans le cadre de la politique linguistique ;</item>
						<item>contribuer à la maîtrise de l’aménagement linguistique, évaluer les effets et résultats de la politique linguistique et communiquer aux pouvoirs publics ses constatations et ses suggestions ;</item>
						<item>faire appel à l’aide et à la collaboration de tout organisme national ou international susceptible de lui apporter son concours et de faciliter l’application par tous de la politique linguistique nationale et des textes juridiques et administratifs</item>
					</list>
				</div>
			</div>
			<div type="section">
				<head>Activités</head>
				<div type="section">
					<head>Projets déjà réalisés</head>
					<p>Le Centre a standardisé la méthodologie de travail pour concevoir trois nouveaux lexiques, c'est-à-dire : </p>
					<list>
						<item>collecte, par domaine, des mots déjà en usages ;</item>
						<item>réappropriation du vocabulaire ancien avec soit une nouvelle définition soit en gardant le sens ancien du terme ; </item>
						<item>recherche de parlers régionaux équivalents ; </item>
						<item>néologisme ; </item>
						<item>malgachisation des mots étrangers s'il n'y a aucune possibilité de solutions parmi les précédents</item>
					</list>
					<div type="section">
						<head>La Mer et le Littoral</head>
						<p>Lexique malgache-français / français-malgache avec 3115 entrées en malgache et 1303 entrées en français. La première partie 	rassemble les mots usuels avec leur catégories grammaticales, leur synonyme en malgache, leur(s) équivalent(s) en français ainsi que la catégorie grammaticale 	de ces derniers. La deuxième partie rappelle les noms scientifiques de la faune et de la flore du littoral.</p>
					</div>
					<div type="section">
						<head>L'Education et la Formation</head>
						<p>Lexique malgache-français / français-malgache. C'est d'abord un outil destiné à tous ceux qui travaillent dans le domaine de l' Education et de la Formation. On y trouve 2123 entrées avec leur categorie grammaticale, leur synonyme en malgache, leur(s) équivalent(s) en français et la catégorie grammaticale de ces derniers.</p>
					</div>
					<div type="section">
						<head>Le tourisme</head>
						<p>Lexique malgache-français. On y trouve 1630 entrées avec leur définition et 2015 entrées en français. Comme les autres 2 précédentes publications, c'est un outil destiné à tous ceux qui oeuvrent dans le domaine du Tourisme.</p>
					</div>
				</div>
				<div type="section">
					<head>Projets en cours</head>
					<div type="section">
						<head>Projet "Dictionnaire encyclopédique malgache</head>
						<p>Elaboration du dictionnaire encyclopédique malgache comprenant au total 45000 entrées de A à Z, parlers régionaux compris</p>
					</div>
					<div type="section">
						<head>Cahiers du Rifal n°25</head>
						<p>cahier du rifal à completer</p>
					</div>
					<div type="section">
						<head>Vocabulaire pour l’éducation civique des 13-25 ans</head>
						<p>Vocabulaire bilingue français – malgache/ malgache – français comportant deux volets : </p>
						<list>
							<item>environnement</item>
							<item>développement social, aspects socio-sanitaires, relations avec l’administration</item>
						</list>
					</div>
				</div>
				<div type="section">
					<head>Collaboration avec d'autres institutions</head>
					<div type="section">
						<head>TVM (Télévision Malagasy)</head>
						<p>Emission Vahatra : émission de la chaine de télévision nationale qui sert à implanter les termes nouveaux et renouvelés</p>
					</div>
					<div type="section">
						<head>ONE (Office Nationale de l'Environnement)</head>
						<p>Organisation de concours pour promouvoir la langue et préserver l'environnement</p>
					</div>
					<div type="section">
						<head>Université et les autres institutions oeuvrant pour la promotion de la langue</head>
						<p/>
					</div>
				</div>
			</div>
		</body>
	</text>
</cesDoc>
