|
|
| |
|
| Les
acteurs et les produits |
|
|
L'OSIL, en tant que membre du RIFAL, contribue à enrichir le volet suisse de l'inventaire francophone du traitement informatique de la langue, qui a pour but de centraliser et de mettre en réseau les acteurs, les services, les ressources et les produits de l'ingénierie linguistique. Le volet suisse de l'inventaire est en cours de construction En attendant, l'OSIL vous présente ci-dessous un choix de liens utiles pour le traitement informatique du français et des autres langues nationales suisses. Ces sites sont externes à l'OSIL. Nous tenons également à jour une liste des publications en français sur le TALN (par l'équipe de l'ISSCO).Comme les pages et sites web changent avec une grande rapidité, il se peut que des liens ne soient plus valables : veuillez nous en excuser et nous le transmettre, vous nous aiderez ainsi à maintenir le site à jour.
Table des matières
Outils d'aide à la traductionDe nombreux produits se partagent le marché. Nous présentons ci-dessous les quelques produits de TAO qui nous semblent être les plus présents sur le marché suisse. Welcome to the STAR homepage (site en anglais ou en allemand) Trados et SDL Xerox
Research Centre Europe à Cambridge et Grenoble Metaread S.A. Logiciel de concordance bilingue mis au point par la société Multicorpora.
Lauri
Gerber's links (page en anglais). Lexicographie, terminologieService linguistique de la Chancellerie fédérale Service de Terminologie de la Chancellerie fédérale Le centre de recherche terminologique Termisti à l'Institut supérieur de traducteurs et interprètes de Bruxelles. Tradition/Axone
Financial Terminology Database Outils pour handicapés Fondation Suisse des Téléthèses
accès ergonomique aux ordinateurs pour les personnes
défavorisées. Reconnaissance vocaleIDIAP, Institut Dalle Molle d'Intelligence Artificielle Perceptive Section Informatique et Méthodes Mathématiques de l'Université de Lausanne. Logiciels de dictée: Recherche documentaire et terminologiqueEurospider Information Technology AG (site entièrement en anglais). Canoo (site entièrement en anglais). Traitement morphologique et d'exploration terminologique pour la langue allemande. CL research at Zurich University (pages en anglais) Le Laboratoire
d'Intelligence Artificielle de l'Ecole Polytechnique
Fédérale (site en anglais). Évaluation de systèmes de traitement automatique de la langue CL
research at Zurich University: Evaluation of Machine Translation
Systems (page entièrement en anglais) Méthodologie d'évaluation de correcteurs
d'orthographe Outils de Traitement Automatique de la Langue (TAL)Ces outils sont, en général mais pas exclusivement, mis à disposition par des laboratoires de recherche universitaires. Laboratoire d'analyse et de technologie du langage Autres organismes impliqués dans le TALLe FNRS
(Fond national Suisse) soutient tous les domaines de recherche en
Suisse. L'OFES,
Office fédéral de l'éducation et de la science,
soutient
essentiellement les projets de recherche au niveau de cooperation
internationale. L'Union Latine offre des liens en terminologie et industries de la langue pour les langues d'origine latine. ELRA (European Language Resources Association) est un organisme sans but lucratif qui vise à valider et divulguer les ressources textuelles, lexicales et orales.
Avez-vous des commentaires ou des suggestions? Prenez donc contact avec nous RIFAL (lien externe termporaire). |
|
| Retour à la page de garde | |
| |
|
| Last modified: Fri Feb 02 16:59:18 MET DST 2007 |